Accueil Art(s) She’s Leaving home : Les Beatles contre les parents

She’s Leaving home : Les Beatles contre les parents

488
0

On est en 1967. Le monde a beaucoup changé en quelques années. Les mentalités aussi. Londres est le centre du monde, artistiquement parlant, et ses plus illustres citoyens, les Beatles, expriment du mieux qu’ils peuvent ce mouvement en marche. Loin de la fureur des scènes, ils se sont enfermés dans les studios d’Abbey Road pour créer ce qui restera leur chef d’œuvre le plus accompli : Sgt. Peppers’s Lonely Hearts Club Band.

C’est à la fois une musique accessible et une œuvre d’avant-garde, cette dualité étant plutôt rare dans l’histoire de la musique populaire.

Au milieu de cet album, une très belle chanson avec un accompagnement d’orchestre à cordes, exprime le sentiment de la plupart des adolescents de l’époque : un rejet de la manière de vivre des parents et une volonté de construire sa vie à soi, quels que soient les risques. Plus concrètement, c’est l’histoire d’une jeune fille qui s’enfuit de chez ses parents, à l’aube, alors que tout le monde dort et qui ressent que sa vie commence enfin.

Paul McCartney, le compositeur et parolier du morceau, a joué sur un piano cette chanson à Brian Wilson, compositeur des Beach Boys, alors qu’il passait chez lui. Brian Wilson est resté abasourdi et les suites de la carrière des Beach Boys donnent à penser que pour la lutte pour le meilleur album entre les Beatles et lui, il se sentait perdant. Il a passé plusieurs mois à écouter Sgt Pepper’s toute la journée, comme pour en comprendre la magie.

La contribution de John Lennon repose sur l’idée des voix des parents pendant le refrain. Il a utilisé les phrases toutes faites que sa tante Mimi, qui l’a élevé, lui répétait souvent. Le genre de phrases qu’on dit à un enfant pour le faire culpabiliser et le faire rentrer dans le rang.

En 1967, ce genre de procédé ne marche déjà plus. Tout le monde veut vivre sa vie à lui, pas celle de ses parents.

William H. Miller

Le morceau :

Les paroles et la traduction :

She’s Leaving Home (Elle Quitte La Maison)

Wednesday morning at 5 o’clock as the day begins
Mercredi matin à 5 heures alors que le jour se lève
Silently closing her bedroom door
Fermant silencieusement la porte de sa chambre
Leaving the note that she hoped would say more
Laissant le mot dont elle aurait espéré qu’il en dise plus
She goes downstairs to the kitchen clutching her handkerchief
Elle descend à la cuisine serrant son mouchoir
Quietly turning the backdoor key
Tournant calmement la clé de la porte de derrière
Stepping outside she is free
Marchant dehors elle est libre

She (We gave her most of our lives)
Elle (Nous lui avons donné une grande partie de nos vies)
Is leaving (Sacrificed most of our lives)
Quitte (sacrifié une grande partie de nos vies)
Home (We gave her everything money could buy)
La maison (Nous lui avons donné tout ce que l’argent pouvait acheter)
She’s leaving home after living alone for so many years
Elle quitte la maison après avoir vécu seule pendant tant d’années

Father snores as his wife gets into her dressing gown

Le Père ronfle tandis que sa femme met sa robe de chambre
Picks up the letter that’s lying there
Ramasse la lettre qui traîne là
Standing alone at the top of the stairs
Se dresse, seule, en haut des escaliers’
She breaks down and cries to her husband
Elle fond en larmes et crie en pleurs à son mari
Daddy our baby’s gone
Papa notre bébé est parti
Why would she treat us so thoughtlessly
Pourquoi nous avoir traité de manière si irréfléchie
How could she do this to me ?
Comment peut-elle m’avoir fait ça ?

She (We never thought of ourselves)
Elle (Nous n’avons jamais pensé à nous)
Is leaving (Never a thought for ourselves)
Quitte (Jamais une pensée pour nous)
Home (We struggled hard all our lives to get by)
La maison (Nous nous sommes battus toute notre vie pour nous en sortir)
She’s leaving home after living alone for so many years
Elle quitte la maison après avoir vécu seule pendant tant d’années

Friday morning at 9 o’clock she is far away
Vendredi matin à 9 heures elle est loin
Waiting to keep the appointment she made
Attendant pour le rendez-vous qu’elle a fixé
Meeting a man from the motor trade
Rencontrant un homme qui fait le commerce des motos

She (What did we do that was wrong ? )
Elle (Qu’avons nous fait de mal ? )
Is having (We didn’t know it was wrong)
Est en train (Nous ne savions pas que c’était mal)
Fun (Fun is the only thing that money can’t buy)
De s’amuser (l’amusement est la seule chose que l’argent ne peut pas acheter)
Something inside that was always denied
Quelque chose à l’intérieur qui a toujours été refoulé
For so many years
Pendant tant d’années

She’s leaving home, bye bye
Elle quitte la maison, au revoir

LAISSER UNE RÉPONSE

Please enter your comment!
Please enter your name here

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.